丹妮尔D'hayer

丹妮尔是在澳门威尼斯人副教授。她当然是领导者的 马解释会议口译马。她还负责第三流解释短期课程,她从一开始就制定了 - 创造一个独特的机会,让学生在解释或发展现有的技能解释开始了职业生涯。这些课程,她开发了一手,已经吸引了来自英国和海外两个专业口译和新手。通过她的培训教员当然,她已经开发出了许多机会,以提高员工的发展 - 这已经散发给其他部门的典范。

Photo of female staff member 丹妮尔D'hayer

丹妮尔D'hayer

丹尼尔认为,在以学生为中心的方法,鼓励学生利用他们的研究为契机,也开发自己的个人优势。她发起并开发了已经由谁从这个机会为自己安排模块(遮蔽在工作中解释或者在监督下口译)有利于学生解释非常感谢以前的学生(大使方案)的合作伙伴关系。

她已经发展机会,让学生在真实的设置,如会议举行的欧洲机构,联合国和其他国际组织的做法解释解释。丹妮尔的期望很高。她们的教学团队和她的学生。在平等的机会,讲师的可达性和可见性很强的信念,她创造了机会,以提高学生的学习与课外活动的经验。

2008年,丹尼尔发起的公共服务口译和笔译网络组,并正积极参与灵活地访问教学发展和口译研究学习。与项目,如虚拟课堂,为口译研究虚拟研究所,网络流媒体和在课堂上使用Twitter,丹妮尔正在积极参与新技术和口译研究。最后,她正在研究实践的虚拟社区作为解释的研究伙伴关系与合作的典范。

丹妮尔的资格:

资格

  • 巴英 - 德牌英语LANGUES安贫小姊妹DE L'UNIVERSITE里尔
  • 文凭公共服务口译(DPSI健康) 
  • 中学训练回肠(内伦敦教育主管部门)
  • 在继续教育证书certed教学阶段3,城市和行7407 4级
  • 马在教学和高等教育matlhe学习(区别)
  • AIIC培训培训员证书
  • ITI培训证书(即笔记,会议口译,警方和法院寄存器)
  • 现为博士研究生,探索实践模型的(虚拟)社区口译研究

模块目前和最近教:

研究生课程:

  • 翻译的技巧和工具
  • 会议口译1和2
  • 翻译的专业环境
  • 会议口译(欧盟/联合国上下文)

 解释短期课程: 

  • 培训培训员(口译研究)
  • 度身订造课程

 咨询: 

  • 课程开发的口译研究
  • 培训培训者
  • 设立解释程序

丹尼尔经常谈论起她的解释,并在各种会议和活动,包括翻译工作 移民会议的2018所叙述 在希腊。她还出现在 BBC广播4台的今天的节目 在2017年讨论技术对翻译的影响。 

她热衷于公共服务解释和具有 刊登在公共服务口译杂志的国家登记 讨论正规教育和培训的重要性。她还谈到了欧盟委员会在下面的视频解释。 

丹妮尔还谈到在语言节目现场对学习语言的好处。 

丹妮尔D'hayer
副教授
电子邮件: d.dhayer@londonmet.ac.uk
读 丹妮尔的博客.